Yeminli tercüme ile noter onaylı tercüme aynı şey değildir, ancak birbirleriyle yakından ilişkilidir. Bu iki tercüme türü arasındaki temel farklar şunlardır:

1. Yeminli Tercüme

Yeminli tercüme, yeminli tercüman tarafından yapılan tercümedir. Yeminli tercümanlar, yetkili resmi kurumlar tarafından atanmış ve noter huzurunda yemin etmiş kişilerdir. Yeminli tercümanlar, yaptıkları çevirilerin doğruluğunu garanti eder ve tercümenin altına imza atarak çevirinin doğru ve eksiksiz olduğunu beyan ederler.

  • Kapsam: Yeminli tercüme, resmi kurumlara sunulması gereken her türlü belge için kullanılabilir. Örneğin, diploma, doğum belgesi, pasaport gibi resmi evrakların yeminli tercümesi talep edilebilir.
  • İmza ve Kaşe: Yeminli tercüman, tercümenin sonunda imzasını atar ve kaşesini basar. Bu, belgenin yeminli tercüman tarafından çevrildiğini doğrular.

2. Noter Onaylı Tercüme

Noter onaylı tercüme, yeminli tercüman tarafından yapılan çevirinin, noter tarafından onaylanmış halidir. Noter, yeminli tercümanın imzasını ve yetkisini onaylar, ancak belgenin içeriğinin doğruluğunu denetlemez. Noter, sadece tercümenin yeminli tercüman tarafından yapıldığını tasdik eder.

  • Kapsam: Noter onaylı tercüme, resmi belgelerin yurt içi ve yurt dışı kurumlarda kullanılabilmesi için gereklidir. Özellikle uluslararası başvurularda noter onayı sıklıkla talep edilir.
  • Onay Süreci: Yeminli tercüman tarafından yapılan tercüme, noter tarafından onaylanır. Noter, yeminli tercümanın imza ve kaşesini doğrular ve belgeye kendi onayını ekler.

Farklar

  • Yeminli Tercüme: Yeminli tercüman tarafından yapılır ve imzalanır, ancak noter onayı içermez. Resmi belgelerde yeminli tercümanın kaşe ve imzası yeterli olabilir.
  • Noter Onaylı Tercüme: Yeminli tercüme yapılır, ardından bu tercüme notere sunulur. Noter, yeminli tercümanın yetkisini ve tercümenin doğruluğunu tasdik eder. Noter onayı, resmi kurumlar tarafından ek bir güvence olarak talep edilebilir.

Ne Zaman Hangi Tercüme Gerekir?

  • Yeminli Tercüme: Genellikle yurt içindeki başvurularda, resmi belgelerin çevrilmesi için yeterli olabilir. Bazı durumlarda noter onayı olmadan da kabul edilir.
  • Noter Onaylı Tercüme: Yurt dışı başvurularında veya bazı devlet dairelerinde resmi belgelerin noter onaylı olması zorunludur. Özellikle vize işlemleri, vatandaşlık başvuruları veya uluslararası hukuki süreçlerde noter onaylı tercüme talep edilebilir.

Sonuç olarak, yeminli tercüme, noter onaylı tercümenin bir ön koşuludur. Noter onaylı tercüme, yeminli tercümenin noter tarafından tasdik edilmiş halidir, bu nedenle her iki tercüme türü farklı süreçleri ve amaçları kapsar.